英語だとCとSを間違えたり(これは覚えていくしかない)、LとRを聞き間違えたりする(これは耳の問題)。ロシア語ではЛとPを間違える(これも耳の問題)。ブラジルのポルトガルでもやはりCとSS、LとRを間違えたり、二つの言葉をつなげて一つの言葉として書き取ってしまったりする。書き取った文章の答え合わせをしてから音声を聞き直すと、ああ、確かにこう言っている、と納得できる。
しかし、ポルトガルのポルトガル語ではこうはいかない。何度聞き直しても、テキストに書いてあるようには聞こえないのである。これはどういうことか。pescarと聞こえたものが実はrefrescarだったりして、音声を何度聞き返してもpescarに聞こえる。2が12に聞こえてしまうこともある。どうしたらいいのか。何だか疲れたので、ポルトガルのポルトガル語の勉強は少しお休みすることにした。

にほんブログ村
